These days I often see news of murder cases in a newspaper.
In the next city to Vancouver, there are some gang group.
They seem to fight each other and some of them were killed.
It's scared.
この頃、しょっちゅう殺人事件のニュースを新聞で見る。
バンクーバーの隣町にギャンググループがいて、抗争をしてて何人かが殺されている。
こわっ。
Thursday, February 19, 2009
15th February, 2009 Cooking
Recently I've not cooked at home.
Usually I eat an instant noodle or supermarket's cooked dish at dinner when I don't work.
It is troublesome for me to cook now.
Due to it, my weight is around 60kg.
I have lost 5kg since I had come here.
最近、家で料理してない。
バイトが無い時は大抵、夕食にインスタントラーメンかスーパーの惣菜を食べてる。
今となっては料理するのがめんどい。
そのせいか、体重は約60キロに。
こっちきてから5キロ痩せました。
Usually I eat an instant noodle or supermarket's cooked dish at dinner when I don't work.
It is troublesome for me to cook now.
Due to it, my weight is around 60kg.
I have lost 5kg since I had come here.
最近、家で料理してない。
バイトが無い時は大抵、夕食にインスタントラーメンかスーパーの惣菜を食べてる。
今となっては料理するのがめんどい。
そのせいか、体重は約60キロに。
こっちきてから5キロ痩せました。
Tuesday, February 10, 2009
7th February, 2009 Job cut
Recently I often find news of job cutting in a newspaper.
The rate of job losses in Canada is up to 7.2% now.
This number means seven of one hundred people doesn't have job.
It's terrible.
Big companies, especially car companies like GM has plan to cut huge amount of workers.
Same things are happend in Japan, too.
Can I find the job when I return to Japan?
最近、よく新聞で人員削減のニュースを見る。
カナダの失業率は今では7.2%にまで上がってる。
これは100人のうち7人が仕事が無いという事。
恐ろしい。
でっかい企業、得にGMのような自動車関連の企業が多くの労働者を削減する方針。
日本でも同じことが起きている。
帰ったときに仕事あるかなー?
The rate of job losses in Canada is up to 7.2% now.
This number means seven of one hundred people doesn't have job.
It's terrible.
Big companies, especially car companies like GM has plan to cut huge amount of workers.
Same things are happend in Japan, too.
Can I find the job when I return to Japan?
最近、よく新聞で人員削減のニュースを見る。
カナダの失業率は今では7.2%にまで上がってる。
これは100人のうち7人が仕事が無いという事。
恐ろしい。
でっかい企業、得にGMのような自動車関連の企業が多くの労働者を削減する方針。
日本でも同じことが起きている。
帰ったときに仕事あるかなー?
5th February, 2009 News in Yahoo Canada
I found interesting news on the top of Yahoo Canada.
First one is '10 facts about the sex lives of Canadians.'
There are some surprising information of Canadian women!
We can never see a news like that in Yahoo Japan.
Things of sex is opened in Canada.
I often find topic like that.
http://ca.lifestyle.yahoo.com/family-relationships/articles/sex/rogers-chatelaine/style-how_does_your_sex_life_stack_up_
Second one is ' idea of blood type in Japan'.
In this article, Japanese think blood type is very important when they know each other.
Moreover it influences job hunting.
Really?
I have never heard like that.
Some readers comment 'This fuck'in topic isn't suitable for top news on Yhaoo!'
That's right.
http://ca.news.yahoo.com/s/capress/090202/health/health_japan_blood_type
ヤフーカナダのトップページでおもしろいニュースを発見。
一つ目は’カナディアンの性生活に関する10の事実’。
そこにはカナディアン女性についての驚くべき情報が!
ヤフージャパンでは絶対見られないニュースです。
カナダでは性に関してオープン。
こういったトピックはよく見る。
二つ目は’日本における血液型への考え方’。
この記事では、日本人はお互いを知るときに血液型を重要視するとのこと。
さらに血液型は就職活動にも影響する。
本当か?
そんな話聞いたこと無いぞ。
何人かの読者は’こんなくだらないトピックをヤフーのトップページに載せるな!’とコメント。
そう思います。
First one is '10 facts about the sex lives of Canadians.'
There are some surprising information of Canadian women!
We can never see a news like that in Yahoo Japan.
Things of sex is opened in Canada.
I often find topic like that.
http://ca.lifestyle.yahoo.com/family-relationships/articles/sex/rogers-chatelaine/style-how_does_your_sex_life_stack_up_
Second one is ' idea of blood type in Japan'.
In this article, Japanese think blood type is very important when they know each other.
Moreover it influences job hunting.
Really?
I have never heard like that.
Some readers comment 'This fuck'in topic isn't suitable for top news on Yhaoo!'
That's right.
http://ca.news.yahoo.com/s/capress/090202/health/health_japan_blood_type
ヤフーカナダのトップページでおもしろいニュースを発見。
一つ目は’カナディアンの性生活に関する10の事実’。
そこにはカナディアン女性についての驚くべき情報が!
ヤフージャパンでは絶対見られないニュースです。
カナダでは性に関してオープン。
こういったトピックはよく見る。
二つ目は’日本における血液型への考え方’。
この記事では、日本人はお互いを知るときに血液型を重要視するとのこと。
さらに血液型は就職活動にも影響する。
本当か?
そんな話聞いたこと無いぞ。
何人かの読者は’こんなくだらないトピックをヤフーのトップページに載せるな!’とコメント。
そう思います。
1th February, 2009 Dine Out has finished
The restaurant event in Vancouver 'Dine Out' has finished today finally.
It had been super busy during this event, especially in weekend.
Sometimes I finished working at 1:00 am.
I hope I can get better tips.
I wonder it will be slow to work again in February.
バンクーバーのレストランイベント、’Dine Out’がやっと終わった。
イベント期間は異常に忙しかった、特に週末。
時には夜の1時までかかることも。
いつもよりチップが多い事を願う。
2月はまた暇になるのかなあ。
It had been super busy during this event, especially in weekend.
Sometimes I finished working at 1:00 am.
I hope I can get better tips.
I wonder it will be slow to work again in February.
バンクーバーのレストランイベント、’Dine Out’がやっと終わった。
イベント期間は異常に忙しかった、特に週末。
時には夜の1時までかかることも。
いつもよりチップが多い事を願う。
2月はまた暇になるのかなあ。
Subscribe to:
Posts (Atom)